slider01
국제연대

 

 

평화를만드는여성회는 the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) Northeast Asia에 참가하고 있습니다.

2013년 8월 5일-6일, 대만 타이뻬이에서 GPPAC동북아 지역 운영위원회가 개최되었습니다. 그 회의에서 채택된 성명서입니다.

 

 

 

Aug 6, 2013
 
 

The following statement was adopted at the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) Northeast Asia Regional Steering Group meeting participants in Taipei on August 6, 2013.

 

 

Japan's constitution was born following the Japanese invasions, colonial rule, and the loss of countless people's lives throughout the Asia Pacific leading up to and during World War II. It has been supported by the Japanese people and citizens of the region for the past 65 years, thanks to its unprecedented peace clause Article 9 that renounces war as a means of settling international disputes and prohibits the maintenance of armed forces. This clause is based on non-violent and non-military principles, shared not only by the people of Japan but by citizens throughout Asia and globally.

 

 

On this Hiroshima Day, as we remember the tragic loss of countless innocent lives, we call on the citizens and politicians of Japan not to revise Article 9. We send encouragements to Japanese civil society groups working to resist the move to amend it. Also, we ask the citizens, experts and politicians of East Asia and worldwide to support the non-military and non-violent principles of Article 9 of the Japanese constitution, and to cooperate in promoting and even replicating it around the globe.

 

 

For East Asia, Article 9 serves as a regional peace and security mechanism to put a brake on mutual distrust amongst states and instead build confidence. Article 9 has acted as a legal restrain on Japan, as the former regional colonial power and invader, and prevented it from becoming a military superpower. It has also forced the government to maintain its policies of non-export of arms, the three non-nuclear principles, and not deploying the Self-Defence Forces in active combat - the basic peace principles of Japan. At the same time, it acts as the foundation for collective security for the Asia Pacific region, and is key to the future realisation of an East Asian Community.

 

 

Despite Article 9 playing this vital role and being supported by citizens in Japan and around the region, unfortunately, the current Prime Minister Abe's administration is trying to revise the most important part of this peace constitution. This amendment would enable Japan to exercise the right to collective self-defense and to participate in military actions in the name of "self defence." This threatens triggering a regional arms race, and fundamentally destabilising the region, raising serious risk of armed conflict.

 

In parallel to the debate on constitutional revision, Japan has been witnessing a series of offensive statements and actions by Japanese top officials and politicians, and the rise of neo-nationalist, racist groups making public hate speech based on racial and ethnic discrimination. These developments indicate a worrisome new trend of nationalism, historical revisionism and militarism, and threaten to destabilize the fragile regional peace. This simply cannot be tolerated within the 21st century international community.

 

The East Asian region continues to face various tensions based on tragedies of the past and lingering Cold War structures, including territorial disputes, the division of the Korean Peninsula, and the Cross Straits issue. All involved parties should recognise that military options are not practical to resolving or preventing such issues, and that instead they should be approached in a non-military and non-violent method, based on the principles of Article 9.

 

 

Remembering the immense loss of human lives on this Hiroshima Day, we reconfirm the crucial importance of Article 9 as a key element for building peace in our region, stand together in solidarity with the people's movements to save this peace constitution, and pledge to continue efforts to promote its non-military and non-violent principles in our work to prevent further suffering by citizens through armed conflict around the world.

 

 

 

Adopted on Hiroshima Day
By the Global Partnership for the Prevention of Armed Conflict (GPPAC) Northeast Asia
August 6, 2013

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 UN안보리 결의안 1325채택 15주년 기념 심포지엄 평화여성회 2015.11.23 1765
공지 여성.평화.안보에 대한 UN 안보리 결의 1325호 (국문 및 영문) [917] 평화를만드는여성회 2009.09.14 147659
75 유엔안보리 결의 1960호 (국문) [104] 평화여성회 2012.11.12 33292
74 유엔안보리 결의 1888호 (국문) [654] 평화여성회 2012.11.12 31784
73 2011 NGO Shadow Report on ROK Implementation of UN CEDAW [944] file 평화여성회 2011.06.23 26846
72 2011 유엔여성차별철폐협약의 한국 이행에 관한 NGO 보고서 [165] file 평화여성회 2012.03.20 25189
71 Special Report for the 12th Anniversary of UNSCR1325: Keeping the Hope Alive [242] 평화여성회 2012.11.26 24141
70 Civil Society Recommendatons to UN member States and UN Security Council in advance of the 2012 Open Debate [198] 평화여성회 2012.12.03 23121
69 유엔안보리 결의 1820호 (국문) [160] 평화여성회 2012.11.12 22793
68 20020729 ('00)동북아평화,안보,군축에 대한 NGO 성명서 [29] 평화를만드는여성회 2009.09.14 18744
67 civil participat​ion for peace and reunificat​ion-South Korean report(2012) [91] file 평화여성회 2013.02.03 17412
66 2012년 2월 27일 국회 통과된 <유엔 안전보장이사회 결의 1325호에 따른 국가행동계획 수립 촉구 결의문> 평화여성회 2012.04.02 17099
65 유엔 안보리 결의 1325호와 한국여성 - '5.24 평화와 군축을 위한 세계여성의 날' 기념 공개토론회 [297] file 평화여성회 2013.05.29 16330
64 20031209 무장갈등 예방과 시민사회의 역할 2005 컨퍼런스, 동아시아 지역협의회 참가 보고서 [181] 평화를만드는여성회 2009.09.14 15060
63 20061124 11월 3일 한일공동행동 관련 일본어 번역본(kawasaki)입니다. file 평화를만드는여성회 2009.09.14 14439
62 20060403 GPPAC Northeast Asia Regional Plan for 2006 ~ 2010 영문 file 평화를만드는여성회 2009.09.14 13542
61 국회 검토 보고서- UN 안전보장이사회 결의 1325호에 따른 국가행동계획 수립 촉구 결의안 검토 보고서 [73] file 평화여성회 2012.04.25 13476
60 유엔안보리 결의 1889호 (국문) [356] 평화여성회 2012.11.12 13410
59 20070622 평화형성을 위한 여성들의 국제활동 file 평화를만드는여성회 2009.09.14 13192
58 20070425 GPPAC 한국위원회 활동보고서 file 평화를만드는여성회 2009.09.14 12134
57 20060920 911 사건 이후 미국사회의 변화와 평화운동 [3] file 평화를만드는여성회 2009.09.14 12113

TOP