2010.09.01 17:19
한반도의 비핵화에 관한 공동선언
남과 북은 한반도를 비핵화 함으로써 핵전쟁 위험을 제거하고 우리나라의 평화와 평화통일
에 유리한 조건과 환경을 조성하며 아시아와 세계의 평화와 안전에 이바지하기 위하여 다음
과 같이 선언한다.
1. 남과 북은 핵무기의 시험, 제조, 생산, 접수, 보유, 저장, 배비, 사용을 하지 아니한다.
2. 남과 북은 핵에너지를 오직 평화적 목적에만 이용한다.
3. 남과 북은 핵재처리시설과 우라늄농축시설을 보유하지 아니한다.
4. 남과 북은 한반도의 비핵화를 검증하기 위하여 상대측이 선정하고 쌍방이 합의하는 대상들
에 대하여 남북핵통제공동위원회가 규정하는 절차와 방법으로 사찰을 실시한다.
5. 남과 북은 이 공동선언의 이행을 위하여 공동선언이 발효된 후 1개월 안에 남북핵통제공동
위원회를 구성?운영한다.
6. 이 공동선언은 남과 북이 각기 발효에 필요한 절차를 거쳐 그 문본을 교환한 날부터 효력을
발생한다.
1992년 1월 20일
남 북 고 위 급 회 담 북 남 고 위 급 회 담
남측 대표단 수석대표 북 측 대표단 단 장
대 한 민 국 조선민주주의인민공화국
국무총리 정 원 식 정무원 총리 연 형 묵
92년 2월 19일 발효
JOINT DECLARATION ON THE DENUCLEARIZATION
OF THE KOREAN PENINSULA
Entry into force on February 19, 1992
South and North Korea,
In order to eliminate the danger of nuclear war through the denuclearization of the
Korean peninsula, to create conditions and an environment favourable to peace and
the peaceful unification of Korea, and thus to contribute to the peace and security
of Asia and the world,
Declare as follows;
1. South and North Korea shall not test, manufacture, produce, receive, possess,
store, deploy or use nuclear weapons.
2. South and North Korea shall use nuclear energy solely for peaceful purposes.
3. South and North Korea shall not possess nuclear reprocessing and uranium enrichment
facilities.
4. In order to verify the denuclearization of the Korean peninsula, South and North
Korea shall conduct inspections of particular subjects chosen by the other side and
agreed upon between the two sides, in accordance with the procedures and methods
to be determined by the South-North Joint Nuclear Control Commission.
5. In order to implement this joint declaration, South and North Korea shall establish
and operate a South-North Joint Nuclear Control Commission within one month of
the entry into force of this joint declaration;
6. This joint declaration shall enter into force from the date the South and the North
exchange the appropriate instruments following the completion of their respective
procedures for bringing it into effect.
Signed on January 20, 1992
Chung Won-shik Yon Hyong-muk
Prime Minister of the Republic Premier of the Administration
of Korea Council of the Democratic
People’s Republic of Korea